TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE ENSAYOS LINGÜÍSTICOS Y LITERARIOS ALEMANES (3 créditos)
Dr.
Javier Martos Ramos (U. Sevilla)
Dra.
Leonarda Trapassi (U. Sevilla)
Este módulo se plantea como objetivos el introducir al alumnado en la traducción filológica del ámbito ensayístico y la traducción aplicada a la investigación lingüística y literaria.
ACOSTA, Luis Angel, (ed.), La literatura alemana a través de sus textos,
Cátedra, Madrid, 1997.
ALCINA, A./ GAMERO, S., La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información, Servei de Publicacions de la Universitat Jaume I, Castellón, 2002.
BRINKER, Klaus, Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe
und Methoden, Erich Schmidt Verlag, Berlin, 1997.
GERZYMISCH-ARBOGAST, Heidrun / MUDERSBACH, Klaus, Methoden des
wissenschaftlichen Übersetzens, Francke, Tübingen, 1998.
GAUGER, Hans-Martin, Über Sprache und Stil, Beck, München, 1995.
GNUTZMANN, Rita, La teoría literaria alemana, Síntesis, Madrid, 1994.
GIL, Alberto / BANUS, Enrique, Kommentierte Übersetzungen Deutsch-
Spanisch, Romanistischer Verlag, Bonn, 1987.
MUÑOZ MARTÍN, Ricardo, Lingüística para traducir, Teide, Barcelona, 1995.
SCHADE, Günther, Einführung in die deutsche Sprache der Wissenschaften. Ein
Lehrbuch für Ausländer, Erich Schmidt Verlag, Berlin, 1982.
STOLZE, Radegundis, Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Narr, Tübingen,
1994.