Distribución
de módulos recomendada para licenciados con
Nivel de
castellano BAJO y nivel de alemán BAJO
Un
licenciado con nivel de castellano bajo y nivel de alemán bajo podría elegir sus
sesenta (60) créditos de entre las siguientes materias ―sugerencia no vinculante diseñada por la
Comisión Académica―:
- Fundamentos de la traducción (1 crédito)
- Historia de la teoría de la traducción (1 crédito)
- Introducción a la estética del texto (1 crédito)
- Fundamentos de lexicología contrastiva (1 crédito)
- Traducción y nuevas tecnologías (3 créditos)
- El panorama periodístico y audiovisual en los países de lengua hispana (1 crédito)
- El panorama periodístico y audiovisual en los países de lengua alemana (1 crédito)
- El léxico periodístico español y alemán (1 crédito)
- El léxico publicitario español y alemán (1 crédito)
- El sistema jurídico en los países de lengua hispana (1 crédito)
- El sistema jurídico en los países de lengua alemana (1 crédito)
- El léxico jurídico español y alemán (1 crédito)
- El léxico económico español y alemán (1 crédito)
- El léxico biosanitario español y alemán (1 crédito)
- El léxico técnico español y alemán (1 crédito)
- El traductor ante el mercado: proyección laboral de la traducción (1 crédito)
- PRÁCTICAS EN EMPRESA (10 CRÉDITOS)