Distribución
de módulos recomendada para licenciados con
Nivel de
castellano MEDIO y nivel de alemán ELEMENTAL
Un
licenciado con nivel de castellano medio y nivel de alemán elemental (sólo comprensión lectora) podría elegir
sus sesenta (60) créditos de entre las siguientes materias ―sugerencia no vinculante diseñada por la
Comisión Académica―:
- Fundamentos de la traducción (1 créditos)
- Historia de la teoría de la traducción (1 crédito)
- Introducción a la estética del texto (1 créditos)
- Fundamentos de
lexicología contrastiva (1 crédito)
- Traducción y nuevas tecnologías (3 créditos)
- Traducción al castellano de textos litearios alemanes (3
créditos)
- El panorama periodístico y audiovisual en los países de habla hispana (1
crédito)
- El panorama periodístico y audiovisual en los países de habla alemana
(1 crédito)
- El léxico periodístico español y alemán (1 crédito)
- El léxico publicitario español y alemán (1 crédito)
- Traducción al alemán de textos periodísticos españoles (3 créditos)
- El sistema jurídico en los países de lengua hispana (1 crédito)
- El sistema jurídico en los países de lengua alemana (1 crédito)
- El léxico jurídico español y alemán (1 crédito)
- El léxico económico español y alemán (1
crédito)
- Traducción al alemán de textos biosanitarios españoles (3 créditos)
- Traducción al alemán de textos técnicos españoles (3 créditos)
- El traductor ante el mercado: proyección laboral de la traducción (1 crédito)
- Especializ en área Traducc al Castellano de
Textos Literaios Alemanes (10 créd.)
- Especializ en área Traducc al Castellano de Textos
Periodísticos Alemanes (10 créd.)
- PRÁCTICAS EN EMPRESA (10 CRÉDITOS)