Principal
Bases del Máster
Boletín de Preinscripción
Español
Logotipo del Máster en Traducción Español-Alemán
Modalidad Presencial
distancia.htm
Módulos y Profesorado
Deutsch

MÓDULOS Y PROFESORADO

Distribución de módulos recomendada para licenciados con
Nivel de castellano MEDIO y nivel de alemán BAJO

Un licenciado con nivel de castellano medio y nivel de alemán bajo podría elegir sus sesenta (60) créditos de entre las siguientes materias ―sugerencia no vinculante diseñada por la Comisión Académica―: 

  • Fundamentos de la traducción (1 créditos)
  • Historia de la teoría de la traducción (1 crédito)
  • Introducción a la estética del texto (1 créditos)
  • Fundamentos de lexicología contrastiva (1 crédito)
  • Traducción y nuevas tecnologías (3 créditos)
  • Traducción al castellano de textos litearios alemanes (3 créditos)
  • El panorama periodístico y audiovisual en los países de habla hispana (1 crédito)
  • El panorama periodístico y audiovisual en los países de habla alemana (1 crédito)
  • El léxico periodístico español y alemán (1 crédito)
  • El léxico publicitario español y alemán (1 crédito)
  • Traducción al alemán de textos periodísticos españoles (3 créditos)
  • El sistema jurídico en los países de lengua hispana (1 crédito)
  • El sistema jurídico en los países de lengua alemana (1 crédito)
  • El léxico jurídico español y alemán (1 crédito)
  • El léxico económico español y alemán (1 crédito)
  • Traducción al alemán de textos biosanitarios españoles (3 créditos)
  • Traducción al alemán de textos técnicos españoles (3 créditos)
  • El traductor ante el mercado: proyección laboral de la traducción (1 crédito)
  • Especializ en área Traducc al Castellano de Textos Literaios Alemanes (10 créd.)
  • Especializ en área Traducc al Castellano de Textos Periodísticos Alemanes (10 créd.)
  • PRÁCTICAS EN EMPRESA (10 CRÉDITOS)
2006 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Diseño Web