Principal
Bases del Máster
Boletín de Preinscripción
Español
Logotipo del Máster en Traducción Español-Alemán
Modalidad Presencial
distancia.htm
Módulos y Profesorado
Deutsch

MÓDULOS Y PROFESORADO

PROGRAMA ACADÉMICO CORRESPONDIENTE A LA ESPECIALIZACIÓN EN ÁREA
TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE TEXTOS ECONÓMICOS ALEMANES
TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS ECONÓMICOS ESPAÑOLES

La mayor dificultad en la traducción de textos económicos consiste en el desconocimiento de la materia que se va a traducir. Por este motivo, la especialización en este área será procurada a través de la iniciación en temas y aspectos de los ámbitos económico y financiero, que facilitará en gran medida la traducción posterior.


BLOQUE 1.

INICIACIÓN A LA ECONOMÍA. TEMAS GENERALES:

● Los bienes económicos / Die Wirtschaftsgüter
● Los sectores económicos / Die Wirtschaftssektoren
● Contabilidad Nacional y formación de la Renta Nacional / Die volkswirtschaftliche Gesamtrechnung und die Bestimmung des Volkseinkommen
● La economía de mercado. La ley de la oferta y la demanda /Die Marktwirtschaft. Das Gesetz von Angebot und Nachfrage
● Tipos de mercado: monopolios y oligopolios/ Marktformen: Monopole und Oligopole
● La conyuntura y el crecimiento económico / Konjunktur und Wirtschaftswachstum
● El dinero y la moneda / Das Geld und die Währung
● Formas jurídicas de las empresas /Rechtsformen der Unternehmen
● La búsqueda de información económica /Suche nach Informationen zur wirtschaftlichen Lage

BLOQUE 2.

INICIACIÓN A LA ECONOMÍA II:

● La inflación / Die Inflation
● El Índice de Precios al Consumo (IPC)/ Der Verbraucherpreisindex
● La balanza de pagos/ Die Zahlungsbilanz
● El Sistema Fiscal / Das Steuersystem
● El Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (IRPF) / die Einkommensteuer
● El Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) / Die Mehrwertsteuer (MWST)

BLOQUE 3.

SISTEMAS BANCARIOS Y SERVICIOS FINANCIEROS / BANKSYSTEME UND FINANZDIENSTLEISTUNGEN.

● Las Instituciones Financieras / Die Finanzinstitute
● El sistema bancario alemán / Das Geschäftsbankensystem in Deutschland
● El sistema bancario español / Das Bankensystem in Spanien
● Operaciones Bancarias / Bankgeschäfte
●Servicio de pagos nacionales / Der Inlandszahlungsverkehr
●Operaciones crediticias / Kreditgeschäfte

BLOQUE 4.

LA BOLSA Y LAS OPERACIONES BURSÁTILES / DIE BÖRSE UND DAS BORSENGESCHÄFT.

● El mercado de valores / Der Wertpapiermarkt
● Operaciones bursátiles / Das Börsengeschäft.


BLOQUE 5.

EL MERCADO DE DIVISAS / DER DEVISENMARKT ― EL COMERCIO EXTERIOR (I) / DER AUSSENHANDEL (Teil I).

● Operaciones de divisas / Devisengeschäfte
● El Comercio exterior / Der Aussenhandel
● Riesgos en el comercio exterior/ Risiken im Auslandsgeschäft
● Incoterms
● Intercambio y pagos internacionales / Internationaler Handels- und Zahlungsverkehr
● Condiciones de pago / Zahlungsbedingungen
● Pagos no documentarios / Nicht-dokumentäre Zahlungsformen
● Transferencias / Überweisungen
● Pagos documentarios (I) / Dokumentäre Zahlungsformen (Teil I)
● Cobro documentario / Dokumenten-Inkasso.


BLOQUE 6.

EL COMERCIO EXTERIOR (II) / DER AUSSENHANDEL (Teil II) ― LA EMPRESA / DAS UNTERNEHMEN.

● La contabilidad / Die Buchhaltung
● La facturación, la cifra de ventas, la cifra de negocios y el beneficio / Umsatz, Absatz, Umsatzerlös und Gewinn
● Competitividad y productividad / Konkurrenzfähigkeit und Produktivität.


BLOQUE 7.

EL MUNDO LABORAL / ARBEITSWELT.

● Tipos de trabajo y la ocupación / Arbeitsformen und Beschäftigung
● Los contratos laborales / Arbeitsverträge
● Mercado de trabajo / Arbeitsmarkt.


BLOQUE 8.

LA INDUSTRIA / DIE INDUSTRIE ― LA AGRICULTURA / DIE LANDWIRTSCHAFT

● El desarrollo de la industria moderna / Die Entwicklung der modernen Industrie
● Materia prima industrial / Die industriellen Rohstof


MATERIAL ADICIONAL.

Además de la tipología expuesta anteriormente, se tendrá en cuenta la siguiente terminología:

CORRESPONDENCIA BANCARIA / BANKKORRESPONDENZ

Apertura de cuenta / Kontoeröffnung
Cierre de cuentas / Kontenabschluss
Solicitudes de crédito / Kreditanträge
Crédito en cuenta corriente / Kontokorrentkredit
Crédito de descubierto / Kontoüberziehung
Crédito en blanco / Blankokredit
Apertura de crédito documentario / Eröffnung eines Dokumentenakkreditivs
Retirada de letra bancaria / Einziehung des Wechsels
Orden de pago / Zahlungsauftrag
Inversión de capital / Anlage von Kapital

2006 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Diseño Web