Principal Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción Modalidad Presencial
Bases del Máster Modalidad a Distancia
Boletín de Preinscripción Módulos y Profesorado
Español Deutsch

MÓDULOS Y PROFESORADO

PROGRAMA ACADÉMICO CORRESPONDIENTE A LA ESPECIALIZACIÓN EN ÁREA
TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE TEXTOS PERIODÍSTICOS ALEMANES
TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS PERIODÍSTICOS ESPAÑOLES

BLOQUE 1:

FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA.

1. El mensaje y la información periodística. - Definición de mensaje - Peculiaridades de la información periodística - 2. El lenguaje periodístico - Características del lenguaje periodístico alemán (Pressesprache) - Características del lenguaje periodístico español - El lenguaje del periodismo audiovisual - 3. El discurso informativo: propiedades y características del texto periodístico - 4. Géneros del periodismo escrito: el periódico - Generalidades - Géneros periodísticos informativos: la noticia y el reportaje objetivo - Géneros periodísticos interpretativos: el reportaje interpretativo, la crónica y la entrevista - Géneros periodísticos de opinión: el artículo de opinión y sus modalidades, el artículo editorial, el comentario o columna, y otros géneros de opinión (crítica, ensayo, etc.) - Géneros periodísticos ambiguos: cartas al director y otras variedades periodísticas - Estructura del periódico - 5. Géneros periodísticos en Radio y Televisión.

BLOQUE 2:

LA NOTICIA.

Elementos y contenidos de la noticia - Técnicas de realización: el lead y el cuerpo de la información - Diagrama de la información - Traducción de textos: noticia local, noticia nacional e internacional, noticia económica, noticia deportiva, noticia cultural y científica.

BLOQUE 3:

EL REPORTAJE.

Peculiaridades del lenguaje literario en el reportaje - Tipos de reportaje objetivo: reportaje de acontecimiento, reportaje de acción, reportaje de citas o entrevistas, reportaje corto - Estructura del reportaje interpretativo: Lead (punto de vista), cuerpo del reportaje (exposición de datos), y conclusión (refuerzo del punto de vista original) - Traducción de textos: reportaje nacional, reportaje internacional, reportaje económico, reportaje deportivo, reportaje cultural y científico, reportaje de sociedad.


BLOQUE 4:

LA CRÓNICA.

Estilo y técnica de realización - Tipos de crónica: la crónica de sucesos, la crónica judicial, la crónica deportiva, la crónica taurina, la crónica local, crónica de corresponsal en el extranjero, crónica de corresponsal en provincias, crónica de enviado especial, otros tipos de crónica. - Traducción de textos: crónica de sucesos, crónica judicial, crónica deportiva, crónica taurina, crónica local, crónica nacional, crónica internacional.


BLOQUE 5:

EL ARTÍCULO.

Estilo - El artículo editorial - El comentario o columna - El artículo de crítica en la sección cultural - Otras modalidades : el artículo de humor, el artículo costumbrista y el ensayo. Traducción de textos: artículo editorial, columna, artículos costumbrista y ensayo.


BLOQUE 6:

OTROS GÉNEROS PERIODÍSTICOS.

La entrevista: modalidades y técnicas de realización - Otros textos relacionados con la prensa escrita: anuncios y cartas al director. Traducción de textos: entrevista, anuncios y cartas al director.


BLOQUE 7:

PUBLICIDAD Y PERIODISMO.

El texto publicitario en el ámbito periodístico - Traducción de textos: anuncios publicitarios.


BLOQUE 8:

INTERNET Y PERIODISMO ELECTRÓNICO.

Tipos de periodismo electrónico - Inicios del periodismo electrónico - Publicaciones en la red - Tendencias del periodismo electrónico. Traducción de textos: noticias, reportajes y artículos electrónicos.

2012 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Diseño Web Sevilla