EL LÉXICO ECONÓMICO ESPAÑOL Y ALEMÁN
(3 créditos)
Dr. Alfonso Corbacho (U. Extremadura)
I. OBJETIVOS.
El contenido del módulo se justifica por constituir la base léxica necesaria y preparatoria para habilitar al alumno en la traducción especializada que corresponda a situaciones profesionales propias del sector económico y empresarial.
II. PROGRAMA .
- Introducción al léxico económico español y alemán.
- Ejercicios de refuerzo léxico sobre los ámbitos: teoría económica, la empresa, las finanzas, el comercio, la bolsa, los seguros, la banca y los impuestos.
- Glosario.
- Siglas y abreviaturas del ámbito económico.
III. BIBLIOGRAFÍA
BUHLMANN, R. et al. (1995), Wirtschaftsdeutsch von A-Z. Leer- und Arbeitsbuch, Berlín, Langenscheidt.
BUSCHA, A. / G. Linthout (1997), Geschäftskommunikation. Verhandlungssprache, Ismaning, Max Hueber.
HAENSCH, G. / F. López-Casero (1995), Wirtschaftsterminologie Spanisch-Deutsch. Systematischer Wortschatz mit zwei alphabetischen Registern, Ismaning, Max Hueber.
JUNG, L. (1993), Betriebswirtschaft. Lese- und Arbeitsbuch, Ismaning, Max Hueber.
MELIVEO et al. (1995), Thematischer Wirtschaftswortschatz Spanisch, Stuttgart, Ernst Klett.
RIEGLER-POYET, M. (2000), Das Testbuch Wirtschaftsdeutsch. Training WiDaf, Berlin, Langenscheidt.
SACHS, R. (1994), Deutsche Handelskorrespondenz. Der Briefwechsel in Export und Import, Ismaning, Max Hueber.
SCHMITZ, W. / D. Scheiner (1996), Ihr Schreiben vom ... Geschäftliche und private Briefe im Baukastensystem, Ismaning / München, Verlag für Deutsch.
VANGEHUCHTEN, L. (2005), El léxico del discurso económico empresarial: identificación, selección y enseñanza en español como lengua extranjera con fines específicos, Madrid: Iberoamericana.
VON EICHBORN-PUIME, R. (1990), Wirtschaftsspanisch. Diccionario Económico-Empresarial. Deutsch-Spanisch. Spanisch-Deutsch, Burscheid, Lexiport.