Principal
Bases del Máster
Boletín de Preinscripción
Español
Logotipo del Máster en Traducción Español-Alemán
Modalidad Presencial
distancia.htm
Módulos y Profesorado
Deutsch

MÓDULOS Y PROFESORADO

EL LÉXICO PUBLICITARIO ESPAÑOL Y ALEMÁN (1 crédito)
Dra. Rosa Piñel López (U. Complutense)

I. OBJETIVOS.

El presente módulo se plantea aportar al alumnado el léxico correspondiente al ámbito publicitario español y alemán, además de desarrollar de modo explicativo los conceptos de publicidad y mensaje publicitario.


II. PROGRAMA.

  • 0. Introducción
  • 1. Características del texto publicitario
  • 2. Partes del texto publicitario
  • 3. La argumentación centrada en el producto: argumentación lógica
    • 3.1. Vocabulario de valor connotativo
      • 3.1.1. El sustantivo
      • 3.1.2. El adjetivo
      • 3.1.3. El verbo
  • 4. Recursos de ponderación del producto
    • 4.1. Figuras retóricas
    • 4.2. Figuras de repetición
    • 4.3. Figuras de amplificación
    • 4.4. Figuras de omisión
    • 4.5. Figuras de apelación
    • 4.6. Juegos de palabras

III. BIBLIOGRAFÍA.

Behaim-Schwarzbach, E. (1954) “Die Sprache der Wirtschaftswerbung”, Wirkendes Wort, 2. Sonderheft, pp. 117-123. Bock, J. (1960), “Warum diese ewigen Superlative?”, Werbe-Rundschau 39, pp. 37-41.

Carstensen, B./Galinsky, H. (1976), Amerikanismen der deutschen Gegenwartssprache, Heidelberg.

Disse, P./ Benkert, M. (1991), Sprache als Mittel der Kommunikation in der Werbung und in der Politik, Winklers, Darmstadt.

Enders, H. (1972), “Das jenseitige Automobil (1). Untersuchungen zur Autowerbung”, Sprache im technischen Zeitalter 42, pp. 165-184.

Enders, H. (1974), “Das jenseitige Automobil (II). Untersuchungen zur Autowerbung”, Sprache im technischen Zeitalter 52, pp. 358-377. Ferrer, E. (1994), El lenguaje de la publicidad, Fondo de Cultura Económica, México.

Flader, D. (1974), Strategien der Werbung, Scriptor, Kronberg.

Förster, U. (1982), “Moderne Werbung und antike Rhetorik”, Sprache im technischen Zeitalter, Heft 9, pp. 59-72)

Gutiérrez Ordóñez, Salvador (1997), Comentario pragmático de textos publicitarios, Arco Libros, Madrid.

Grosse, S. (1966), “Reklamedeutsch”, Wirkendes Wort 16 Jhrg., pp. 89-104. Hartwig, Heinz ( 1974), Das Wort in der Werbung, Thiemig, Múnich. Hernando Cuadrado, L. (1984), El lenguaje de la publicidad, Coloquio S.A., Madrid.

Hohmeister, K.H. (1980), Veränderungen in der Sprache der Anzeigenwerbung, Rita G. Fischer, Giessen.

Janich, Nina (1997), Die Sprache der Werbung, Groos, Heidelberg.

Januschek, F. (1974), “Werbesprache”, Sprache im technischen Zeitalter 51, pp. 241-260.

Klotz, V. (1962), “Slogans”, Sprache im technischen Zeitalter 2, pp. 538-545. Konnowski, H. (1963), “Die Steigerungsstufen in der Werbesprache”, Sprachwart, 13 Jg., pp. 145-149.

Leech, G. (1966), English in Advertising, London. Magariños de Morentin, J.A. (1984), El mensaje publicitario, Hachette, Buenos Aires.

Möckelmann,G. (1972), Form und Funktion der Werbeslogans, Alfred Kümmerle, Goppingen.

Nusser, P. (1975), Anzeigenwerbung, Wilhelm Fink, Múnich.

Rippel, K. (1965), “Superlative in der Werbung”, Die Anzeige 41 Jg., Heft 3, pp. 25-28.

Römer, R.(1968), Die Sprache der Anzeigenwerbung, Pädagogischer Vg. Schwann, Düsseldorf.

Sánchez Corral, L. (1991), Retórica y sintáxis de la publicidad, Univ. Córdoba. Schubert,A./Manfred, W.H. (1970), ”Zur Sprache der Anzeigenwerbung”, Muttersprache 9, pp. 338 y ss.

Sowinski, B. (1979), Werbeanzeigen und Werbesendungen, R. Oldenburg, Múnich.

2006 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Diseño Web