Principal
Bases del Máster
Boletín de Preinscripción
Español
Logotipo del Máster en Traducción Español-Alemán
Modalidad Presencial
distancia.htm
Módulos y Profesorado
Deutsch

MÓDULOS Y PROFESORADO

FUNDAMENTOS DE LEXICOLOGÍA CONTRASTIVA (1 crédito)
Dr. Rafael López-Campos Bodineau (U. Sevilla)

I. OBJETIVOS.

El objetivo del curso es familiarizar a los matriculados con los principios lingüísticos fundamentales en materia lexicología contrastiva, abordando para ello la casuística concreta de las lenguas española y alemana


II. PROGRAMA.

  • Lexicología y morfología: Delimitaciones y estado de la cuestión.
  • Ambito morfológico:Los procesos de formación de palabras (composición, derivación y abreviaciones) y sus implicaciones en el ámbito de la traducción directa e inversa de las lenguas española y alemana.
  • Ámbito lexicológico: Los fenómenos lexicológicos más importantes (préstamos, calcos, herencias, híbridos, formaciones ad hoc, etc.) y sus implicaciones en el ámbito de la traducción directa e inversa de las lenguas española y alemana.

III. BIBLIOGRAFÍA.

BERKETOVA, Z. V. (1987), "Motivationsfelder und systemhafte Lexikologie", DaF 24, págs. 80-83.

BRAUN, P. / SCHAEDER, B. / VOLMERT, J. (1990), Internationalismen. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie, Niemeyer, Tubinga.

GROSSE, R. (1992), Beiträge zur Phraseologie-Wortbildung-Lexikologie, Frankfurt a. M.

HAENELT, K. / HEID, U. (1990), Grundlagen der Lexikologie und Lexikographie, Sankt Augustin.

KÖHLER, R. (1986), Zur linguistischen Synergetik: Struktur und Dynamik der Lexik, Bochum, Brockmeyer.

KONERDING, K. P. (1993), Frames und lexikalisches Bedeutungswissen, Tubinga, Niemeyer.

KÜHN, I. (1994), Lexikologie, Niemeyer, Tubinga.

LUTZEIER, R. P. (1995), Lexikologie. Ein Arbeitsbuch, Tubinga, Estrasburgo.

OTALONA OLANO, C. (2004), Lexicología y semántica léxica: Teoría y aplicación a la lengua española, Ediciones Académicas, Madrid.

POHL, I. / EHRHARDT, H. (1994), Wort und Wortschatz, Niemeyer, Tubinga.

RICKHEIT, M. (1993), Wortbildung. Grundlagen einer kognitiven Wortsemantik. Opladen.

SCHIPPAN, T. (1992), Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache, Niemeyer, Tubinga.

SCHWARZE, C. / WUNDERLICH, D. (1985), Handbuch der Lexikologie, Königstein, Athenäum.

YANG, W. (1990), Anglizismen im Deutschen. Am Beispiel des nachrichtenmagazins 'Der Spiegel', Niemeyer, Tubinga.

2006 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Diseño Web