TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS JURÍDICOS ESPAÑOLES (3 créditos)
Dra.
Christiane Lebsanft (CES Felipe II - Universidad Complutense)
I. OBJETIVOS.
Se trata de habilitar a los estudiantes para la traducción de textos jurídicos del español al alemán, mediante el conocimiento previo de distintos tipos de textos jurídicos para su posterior traducción. Se otorga especial importancia a la adquisición de la terminología básica del español jurídico con su correspondencia en alemán.
II. PROGRAMA.
Textos para traducir:
- ¿Qué es el Derecho?
- Extracto del Código civil
- Extracto del Código Penal
- Modelo de testamento ológrafo
III. BIBLIOGRAFÍA.
Adomeit/Frühbeck: Einführung in das spanische Recht, C. H. Beck, 1993.
Arzt, G.: Einführung in die Rechtswissenschaft, Luchterhand, 1996.
Avenarius, H.: Die Rechtsordnung der Bundesrepublik Deutschland, Luchterhand, 1995.
Baumann, J.: Einführung in die Rechtswissenschaft, C. H. Beck, 9. Aufl. 2000.
García Garrido, Manuel/Fernandez Galiceno, Antonio: Iniciación al Derecho, Editorial Universitas, 1998.
Iván C. Ibán: Introducción al Derecho Español, Nomos, 1995.
Latorre, Angel: Introducción al Derecho, Ariel, 1998.