Principal
Bases del Máster
Boletín de Preinscripción
Español
Logotipo del Máster en Traducción Español-Alemán
Modalidad Presencial
distancia.htm
Módulos y Profesorado
Deutsch

MÓDULOS Y PROFESORADO

TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS JURÍDICOS ESPAÑOLES  (3 créditos)
Dra. Christiane Lebsanft (CES Felipe II - Universidad Complutense)

I. OBJETIVOS.

Se trata de habilitar a los estudiantes para la traducción de textos jurídicos del español al alemán, mediante el conocimiento previo de distintos tipos de textos jurídicos para su posterior traducción. Se otorga especial importancia a la adquisición de la terminología básica del español jurídico con su correspondencia en alemán.


II. PROGRAMA.

Textos para traducir:
  • ¿Qué es el Derecho?
  • Extracto del Código civil
  • Extracto del Código Penal
  • Modelo de testamento ológrafo

III. BIBLIOGRAFÍA.

Adomeit/Frühbeck: Einführung in das spanische Recht, C. H. Beck, 1993.

Arzt, G.: Einführung in die Rechtswissenschaft, Luchterhand, 1996.

Avenarius, H.: Die Rechtsordnung der Bundesrepublik Deutschland, Luchterhand, 1995.

Baumann, J.: Einführung in die Rechtswissenschaft, C. H. Beck, 9. Aufl. 2000.

García Garrido, Manuel/Fernandez Galiceno, Antonio: Iniciación al Derecho, Editorial Universitas, 1998.

Iván C. Ibán: Introducción al Derecho Español, Nomos, 1995.

Latorre, Angel: Introducción al Derecho, Ariel, 1998.

2006 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Diseño Web