Principal Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción Modalidad Presencial
Bases del Máster Modalidad a Distancia
Boletín de Preinscripción Módulos y Profesorado
Español Deutsch

MÓDULOS Y PROFESORADO

TRADUCCIÓN AL CASTELLANO DE TEXTOS TURíSTICOS ALEMANES (3 créditos)
Dra. María A. Borrueco Rosa (U. Sevilla)
Dr. Carlos Sanz Domínguez (U. Sevilla)

I. OBJETIVOS.

El objetivo planteado en este módulo es el de introducir al alumnado en la traducción al castellano de textos turísticos alemanes. Al mismo tiempo, es de nuestro interés el aportar recursos, materiales y estrategias que puedan ser empleadas en la labor traductora de este tipo de textos.


II. PROGRAMA.

  • Introducción a la traducción al español de textos turísticos alemanes.
  • Características de los textos turísticos.
  • El mercado turístico alemán y español.
  • Registros léxicos.
  • Recursos y estrategias.

III. BIBLIOGRAFíA.

BRAUN, CH. (1993): Interkulturelle Barrieren in der Fach- und Berufssprache der Tourismussprache. In: Bernd-Dietrich Müller (Hrsg.), Interkulturelle Wirtschaftskommunikation, München: Iudicium Verlag, S. 193-202.

ESTEVE SECALL, R. (2000), Economía, historia e instituciones del turismo en España, Pirámide, Madrid.

FREYER, W. (1997): Tourismus-Marketing, Oldenbourg, Munich.

FIGUEROLA PALOMO, M. (2000), Introducción al estudio económico del turismo, Cívitas, Madrid.

GALLEGO F, (2004) Diccionario de hostelería. Hotelería y turismo, restaurante y gastronomía, cafetería y bar. Madrid: Thomson Paraninfo.

HURTADO ALBIR, A. (Dir.) (1999). Enseñar a traducir. Metodología en la formación de traductores e intérpretes. Madrid, Edelsa.

LANQUAR, L. (2001), Marketing turístico, Ariel, Barcelona.

LATIESA, M. y ÁLVAREZ, A. (2000), El turismo en la sociedad contemporánea: diversificación, competitividad y desarrollo, Ed. Urbano, Granada.

MONTANER MONTEJANO, J. (1998), Diccionario de turismo, Madrid: Síntesis.

MÜHLBAUER, H. (2004), Standardisiertes Wörterbuch Tourismus.

O.M.T. (1998), Introducción al turismo, Organización Mundial del Turismo, Madrid.

SCHRÖDER, G. (2005), Praxiswörterbuch Tourismus Spanisch- Deutsch/Deutsch-Spanisch, Langenscheidt, Berlin.

VALLS, J.F. (1996), Las claves del mercado turístico, Ediciones Deusto, Bilbao.

VOGELER RUIZ, C. y HERNÁNDEZ ARMAND, E. (2001), El mercado turístico. Estructura operaciones y procesos de producción, Ed. Centro de Estudios Ramón Areces, Madrid.

WITTE, H. (2000): Die Kulturkompetenzen des Translators: Begriffliche Grundlegung und Didaktisierung. Tübingen: Stauffenburg-Verlag.

2012 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Diseño Web Sevilla