MODULE UND LEHRPERSONAL ÜBERSETZUNG VON WIRTSCHAFTSTEXTEN SPANISCH - DEUTCH
(3 Leistungspunkte) Dña. Gundula Roth (vereidigte Übersetzerin)
I. ZIELSETZUNG. Das Modul „Übersetzung von Wirtschaftstexten Spanisch-Deutsch” zielt darauf ab dem Studierenden verschiedene Fertigkeiten und Techniken für die Übersetzung von Wirtschaftstexten aus dem Spanischen (Ausgangssprache) ins Deutsche (Zielsprache) zu vermitteln. Des Weiteren werden verschiedene Textformen dieses Fachgebietes aufgeführt und erläutert. Abschließend wird der Studierende mit dem dazugehörigen Wortschatz und der entsprechenden Bibliografie vertraut gemacht. II. INHALT.
III. LEISTUNGSNACHWEIS. Mit der Bearbeitung der entsprechenden Aufgaben gilt dieses Modul als abgeschlossen. Bei den Aufgaben handelt es sich meist um Übersetzungsaufträge, die einen Umfang von ca. 800 Wörtern haben. Der zu übersetzende Text ist ein in diesem Modul erörterter wirtschaftlicher Fachtext. IV. METHODIK. Zunächst erfolgt eine begriffliche Einführung in das Thema und anschließend wird auf die Besonderheiten von Wirtschaftstexten eingegangen. Außerdem wird ein detaillierter Vergleich des spezifischen Wortschatzes jeder der aufgeführten Textarten vorgenommen, wobei Spanisch die Ausgangssprache und Deutsch die Zielsprache ist. Anschließend wird dem Studierenden eine kommentierte Musterübersetzung eines in diesem Modul behandelten Wirtschaftstextes zur Verfügung gestellt. Schließlich werden dem Studierenden verschiedene Texte zur Übersetzung vorgeschlagen, die anschließend korrigiert und bewertet werden. V. LITERATURHINWEISE.
2012 © Máster en Traducción Español-Alemán || mastradu@lenguasmodernas.com || Web Design
|